<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Karmic Translations Are Now Open</title>
	<atom:link href="http://www.ubuntips.com.ar/2009/07/15/karmic-translations-are-now-open/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ubuntips.com.ar/2009/07/15/karmic-translations-are-now-open/</link>
	<description>Ubuntu, Software Libre y algo más...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 25 May 2012 10:47:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: jag2kn</title>
		<link>http://www.ubuntips.com.ar/2009/07/15/karmic-translations-are-now-open/#comment-8769</link>
		<dc:creator>jag2kn</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 03:10:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ubuntips.com.ar/?p=3318#comment-8769</guid>
		<description>Para que traducirlo, si no sabes inglés esto no te interesa:


como así que no?????

¡¡¡¡¡¡¡que falta de respeto compañero!!!!!!!


por ejemplo &quot;yo no se ingles y soy de una comunidad indígena que quiere tener ubuntu en su idioma, esto no me interesa????&quot;

compañero tener mas cuidado, la barrera del idioma es algo que se debe pasar, así uno no sepa debemos todos ayudar en lo posible
 



    We are pleased to announce that Karmic is now open for translation.


Estamos anunciando felices que Karmic esta abierto para traducciones.
 


    You can now go to

    https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations

    to start translating Ubuntu Karmic into your language.


Ud puede ir a [la dirección de arriba] para iniciar la traducción de
Ubuntu Karmic a su lenguaje
 



    This will be the first Ubuntu release to feature message sharing
    functionality, which will initially allow Jaunty and Karmic
    translations to be shared on a template and message basis. This will
    mean that you no longer need to translate the same strings in Jaunty
    and Karmic. Translate it in one, and your translation will
    automatically -read instantly- appear in the other.



Esta es la primera versión de ubuntu que utiliza el compartir las traducciones. Con Jaunty y Karmic las traducciones son compartidas, es decir uno traduce para alguna de las dos y la traducción se actualiza automáticamente en ambas versiones

 



    This feature will progressively be enabled for all Ubuntu releases.
    Stay tuned for the announcement and more information from the Launchpad
    Translations team.


Esta característica va a ser habilitada para todas las versiones, este pendiente de los anuncios y mas información por parte del equipo de traducciones


    During the development cycle language pack updates will be released
    regularly twice per week (except for soft freezes for alpha or beta
    milestones). The generation of the first language pack has already
    started and it will be released in a few days – until then, the PPA
    language pack updates for Jaunty will be put on hold in order not to
    interfere with this process.


Durante el ciclo de desarrollo de las actualizaciones del paquete de lenguajes va a ser lanzado regularmente 2 veces por semana (excepto para los &quot;soft freezes&quot; de las entregas alfa y beta). La generación del primer paquete de lenguaje ya se comenzó y sera lanzada en unos cuantos días -- hasta entonces las actualizaciones del paquete de lenguajes para Jaunty se detuvo para no interferir con este proceso.   [*** esta ultima no me gusto como la traduje]
 



    You are encouraged to test those translations in Karmic and report any
    problems you might find, either in the ubuntu-translators list or
    against the ubuntu-translations project in Launchpad.


Lo animamos a probar estas traducciones en Karmix y reportar cualquier problema que pueda encontrar, en la lista de ubuntu-translators o en el proyecto en launchpad
 


    Happy translating!


Felices traducciones!
 


    Fuente: The Fridge



Cualquier corrección en la traducción es  bienvenida</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Para que traducirlo, si no sabes inglés esto no te interesa:</p>
<p>como así que no?????</p>
<p>¡¡¡¡¡¡¡que falta de respeto compañero!!!!!!!</p>
<p>por ejemplo &#8220;yo no se ingles y soy de una comunidad indígena que quiere tener ubuntu en su idioma, esto no me interesa????&#8221;</p>
<p>compañero tener mas cuidado, la barrera del idioma es algo que se debe pasar, así uno no sepa debemos todos ayudar en lo posible</p>
<p>    We are pleased to announce that Karmic is now open for translation.</p>
<p>Estamos anunciando felices que Karmic esta abierto para traducciones.</p>
<p>    You can now go to</p>
<p>    <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations" rel="nofollow">https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+translations</a></p>
<p>    to start translating Ubuntu Karmic into your language.</p>
<p>Ud puede ir a [la dirección de arriba] para iniciar la traducción de<br />
Ubuntu Karmic a su lenguaje</p>
<p>    This will be the first Ubuntu release to feature message sharing<br />
    functionality, which will initially allow Jaunty and Karmic<br />
    translations to be shared on a template and message basis. This will<br />
    mean that you no longer need to translate the same strings in Jaunty<br />
    and Karmic. Translate it in one, and your translation will<br />
    automatically -read instantly- appear in the other.</p>
<p>Esta es la primera versión de ubuntu que utiliza el compartir las traducciones. Con Jaunty y Karmic las traducciones son compartidas, es decir uno traduce para alguna de las dos y la traducción se actualiza automáticamente en ambas versiones</p>
<p>    This feature will progressively be enabled for all Ubuntu releases.<br />
    Stay tuned for the announcement and more information from the Launchpad<br />
    Translations team.</p>
<p>Esta característica va a ser habilitada para todas las versiones, este pendiente de los anuncios y mas información por parte del equipo de traducciones</p>
<p>    During the development cycle language pack updates will be released<br />
    regularly twice per week (except for soft freezes for alpha or beta<br />
    milestones). The generation of the first language pack has already<br />
    started and it will be released in a few days – until then, the PPA<br />
    language pack updates for Jaunty will be put on hold in order not to<br />
    interfere with this process.</p>
<p>Durante el ciclo de desarrollo de las actualizaciones del paquete de lenguajes va a ser lanzado regularmente 2 veces por semana (excepto para los &#8220;soft freezes&#8221; de las entregas alfa y beta). La generación del primer paquete de lenguaje ya se comenzó y sera lanzada en unos cuantos días &#8212; hasta entonces las actualizaciones del paquete de lenguajes para Jaunty se detuvo para no interferir con este proceso.   [*** esta ultima no me gusto como la traduje]</p>
<p>    You are encouraged to test those translations in Karmic and report any<br />
    problems you might find, either in the ubuntu-translators list or<br />
    against the ubuntu-translations project in Launchpad.</p>
<p>Lo animamos a probar estas traducciones en Karmix y reportar cualquier problema que pueda encontrar, en la lista de ubuntu-translators o en el proyecto en launchpad</p>
<p>    Happy translating!</p>
<p>Felices traducciones!</p>
<p>    Fuente: The Fridge</p>
<p>Cualquier corrección en la traducción es  bienvenida</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Gualpa</title>
		<link>http://www.ubuntips.com.ar/2009/07/15/karmic-translations-are-now-open/#comment-8748</link>
		<dc:creator>Gualpa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 03:52:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.ubuntips.com.ar/?p=3318#comment-8748</guid>
		<description>&quot;Para que traducirlo, si no sabes inglés esto no te interesa&quot;

Ja ja, muy gracioso. Demasiado para un supuesto pensador libre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Para que traducirlo, si no sabes inglés esto no te interesa&#8221;</p>
<p>Ja ja, muy gracioso. Demasiado para un supuesto pensador libre.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

